CREWS ART, "Intellectual Sources of Spanish Imperialism: The Education of Juan de Valdes, by Daniel A. Crews, in Proteus, Spring 1992, vol. 9, no. 1, pp. 38-42. During the latter years of the Catholic Monarchs' reign, Spain's meteoric rise as an imperial power in both the Old World and the New began. Spanish imperial ambition became a pressing issue after Charles's election as Holy Roman Emperor in 1519. Many Spaniards feared that their country would be relegated to the status of an imperial province. In order to demonstrate Spain's centrality to Charles's heterogeneous empire, a small group of Spanish humanists developed explanations for Spain's leadership of Christendom. In so doing they advanced a theory of empire based on Spain's contribution to the common good of Christendom and humanity rather than medieval titles of pope and emperor (Maravall 211-213). Thus, these imperial humanists advocated Spanish leadership in the enforcement of religious reforms, Spanish leadership in the maintenance of religious unity, Spanish leadership in the defense of Christendom against the Turks, and Spanish leadership in the expansion of Christendom in the Americas. An examination of Juan de Valdes' education reveals the diverse variety of sources which shaped Spanish political ideology during the crucial years of imperial expansion and consolidation. Juan de Valdes was born between 1500 and 1504 in the southcentral Castilian city of Cuenca. The Valdes family was wealthy and politically well connected. Grand Chancellor Mercurino de Gattinara appointed Juan's older brother Alfonso to service in the imperial chancellery in 1522. By the late 1520s Alfonso had become one of the most influential members of the imperial court serving as Latin Secretary to Charles and as head of the Neapolitan Chancellery. After Juan's initial elementary training at home, he went to the court of the Marquis de Villena for secondary instruction, a typical arrangement for the education of Spanish nobles. The only references to Juan's presence at Villena's court are from the trial of Pedro de Alcaraz who came to the grandee's castle of Escalona in 1523. In his Dialogue on Language, Juan confessed that "ten years, the best of my life, I spent in palaces and courts where I didn't exercise more virtue than in reading tales of chivalry" (115-116). Because of a reference to Valdes' presence at the University of Alcala in 1512, we can assume these ten years roughly encompass the period 1515-1525. Valdesian scholars usually make only passing reference to Juan's reading of tales of chivalry which, in the words of Valdes, had "such flavor that I could kiss the hands which wrote them...and if I took in hand one of these romances in Latin they were to me true history...I could never finish reading them" (115-116). Juan considered Amadis of Gaul the best of these stories. In the middle of book four a good and wise sorceress made an allegorical prediction for the future of Amadis' son Esplandian which is easily recognizable as a prophecy for the future of the Spanish Empire. Esplandian's fire and ardor will never be quenched until the large flocks of cormorants (Turks) pass from the east over the rough waves of the sea, and place in dire straits the great eagle (Hapsburgs)...and the haughty stone falcon (Spain), more precious and beautiful than all the other birds of prey...comes to its aid and wreaks such destruction on the cormorants that that entire countryside is covered with their plumage....Then the great sea-eagle will draw out most of their entrails...and by making it the possessor of all its forests and great mountainous regions it will be brought back to its perch in the tree of the holy garden (Holy Land) (2:625-626). At an early age Juan was inspired with this belief in the messianic mission of Spain and despite his savor of Erasmus's works, which extolled Christian passivism, he never gave up his dedication to this ideal. Only Spain could save Christendom and Valdes would orient his education and career towards this quest. Juan's second avocation at Escalona was attending sermons and meetings of mystic preachers. The Marquis de Villena employed numerous mystics (alumbrados) to teach their beliefs at his court. The popularity of mysticism and tales of chivalry were combined in the utopian messianic intellectual atmosphere following the end of the Reconquista and the beginning of a Spanish empire. Spanish mysticism was active and militant, "a divine Knight errantry"(Peers 44). One alumbrado preacher at Escalona predicted that Villena and his fellow spiritualists would go to Rome and reform the Church after expelling its leaders "like pigs" ("Alcazar Trial" 6-7). Mysticism and chivalric tales were mutually supportive of Spanish imperialism and both had roots in Neo-Platonic doctrines. Juan was particularly attracted to the sermons of Pedro Ruiz de Alcaraz (86 & 217). Alcaraz's key tenets of love and unity were drawn from the Neo-Platonist Pseudo-Dionysius. According to Dionysius, love (Eros) was the glue which held Christian society together. Alcaraz extended this doctrine to the point of deifying man, "the love of God in the man is God" (420). After an individual decided to love God his will would be directed by God; he no longer had a free will. With God's love one need only read the scripture with faith because God would grant the correct interpretation; curiosity and debate about it should be avoided (Beltran, alumbrados, 117-118). Because of his somewhat heterodox doctrines, Alcaraz was seized by the Inquisition of Toledo in the Spring of 1524, leading Juan to seek the protection of his powerful brother Alfonso. Alfonso began grooming Juan for imperial service. A mutual friend of both brothers noted in his memoirs that Juan "had been very well educated in the school of his brother" (Enzinas 43). Alfonso de Valdes instilled into Juan a fondness for the works of Erasmus. Alfonso met Erasmus during his sojourn to the Netherlands and Germany in the early 1520s; Erasmus had been employed as a councillor to Charles since 1516. The political ideas of Erasmus were absorbed by Alfonso and molded to suit Spanish imperial policy. The heart of Erasmus's political and religious doctrines was the idea of the universal mystic body of Christ which had both an international and national projection. We are all mutual members of one another. The united parts make up the body; of that body Jesus Christ is the head, and of Christ God is the head. Whatever is done to you, whatever is done to any member - for good or ill - is done to everyone, is done to Christ, is done to God. All these are one: God, Christ, the body and its members (Enchiridion 146). At the national level the King must care for the general welfare of the entire body of the state: "Since the state is a sort of body, composed of various members including the prince himself..." (Prince 180-181). The prince existed for the state, not the state for the prince. The only validation of monarchy was its benefits to the common good of the body as a whole. These Platonic and Aristotelian doctrines of human perfectibility, grades of perfection and philosopher kingship, interwoven with Erasmus's ideas of religious reform, were the bases of Alfonso's imperial ideology as it evolved from the complex military and diplomatic relationships among Spain, France, the papacy and the Lutherans. Grand Chancellor Gattinara and Alfonso had promoted the publication and dissemination of Erasmus's works in the early 1520s and had helped to make the University of Alcala a bastion of Erasmian ideas. Thus Erasmus became more popular and widely read in Spain than in any other country. Alfonso de Valdes' significance at court was such that the burden of justifying the sack of Rome in 1527 by Charles' army fell on his shoulders, a difficult task because the pope, working with conservative Spanish monks, had launched an all-out war on Erasmus with the aim of proving his close tie to Luther. Alfonso's skill as a propagandist was evident on the first page of his Dialogue on Events in Rome. He was "writing not to ignorant people but to Spaniards whose minds can easily understand anything, no matter how difficult" (19). Alfonso wrote the book to prove that Clement VII had started the war, which violated his papal duty to preserve Christian peace and harmony. Secondarily he showed that the sack was divine retribution for corruption of the Church (25). Since the authority of the Church came from its members rather than its political power, it would be best for the pope to lose temporal authority in order to concentrate on his duty to disseminate Christian doctrine (35). The general good of Christendom overrode the pope's personal position. It was left for Charles to bring about the necessary reform which would achieve for him "more fame and glory in this world than any other prince before him. To the end of time, people will say that Jesus Christ founded the Church, and that Emperor Charles V restored it..." (95). While the imperial court used Erasmian political ideas to suit its purposes, the University of Alcala cultivated Erasmian literary, religious, and humanistic values to their peak of maturity is Spain. During the early 16th century the most popular curriculum at Alcala was in the school of grammar, meaning Greek, Latin, and Hebrew. This curriculum furnished a student an intimate association with classical literature and Biblical criticism. The trilingual school had been established by the Archbishop of Toledo, Ximenes de Cisneros, to reform theology by applying humanist innovations in historical and literary criticism to theology and Scripture. In the school of theology the nominalist chairs overshadowed the chair of St. Thomas. A review of classes at Alcala in 1527-28 revealed that the regency of the chair of St. Thomas was vacant and, when lecturers were found, they "read propositions from Erasmus more than from St. Thomas" (Beltran, Alcala 409). The compatibility of the University of Alcala's curriculum with the imperial designs of Charles gave it a predominant position among Spanish universities for forty years. Juan's course of study at Alcala was primarily in grammar because he developed a great knowledge of Greek and Hebrew which he utilized as early as 1529 in translating Scripture. A later Inquisitorial reference to Juan as a religious implied that he might have been a student in the school of theology (Alfonso, Mercury 246). Also, Erasmus commended him on his study of the liberal arts which indicated he may also have studied in the school of arts (Caballero 353). An explanation for these contradictory references would be Juan's dabbling with classes in all these fields, a common practice among noble humanists who did not need to study for a specific degree to obtain an office. Such a student would aspire to the "cape and sword" offices which ranged from positions on high councils to diplomacy, the military or minor urban positions. The granting of these positions depended more on family connections than on a specific degree (Kagan XX, 6 & 81). This would explain why Juan, a brilliant young man by all accounts, did not finish his bachelor's degree after five years of study while most students finished it in three years. In his Dialogue on Language Valdes told his Italian associates that the word bachilleria was a popular term of derision for anyone who acted like a know-it-all; he ridiculed those who pursued degrees rather than knowledge (77). The Vergara brothers were undoubtedly the primary intellectual stimulus for Juan at Alcala. The correspondence of Diego Gracian de Alderete reveals a lively exchange of bawdy stories about monks and nuns among Francisco de Vergara, Juan de Valdes and Gracian (Paz y Melia 130). Francisco de Vergara held a chair of Greek at Alcala and was rated by the regents' review of 1527-1528 as one of the most outstanding lecturers in the university (Torre 376-377). Francisco collected and edited several Greek works in the early 1520s and had them published by the printing press at Alcala. His students began their translations with Esope, Lucan, precepts of Isocrates and Scripture. The next stage consisted of more Isocrates and early Greek fathers, such as Crysostrum and Basil, followed by Aristotle's Politics and Ethics and Plutarch. Final training included translation of Thucydides, Plato, Demosthenes, Pausanius, and Hellenic poets and playwrights (Lopez Rueda 238-241). The double dose of Isocrates is particularly noteworthy. Isocrates perfected the classical justification of hegemony in his Panegyrics and Address to Philip. In the former work he attempted to persuade the Greeks to formulate a lasting peace and to accept Athenian leadership in a war against the Persians. Athens deserved hegemony because of her famous history of resistance against the Persians, her dominant position in culture and trade, and her socio-political institutions which served the interests of rich and poor alike (Panegyrics 131-135). After Athenian power declined Isocrates turned to Philip II of Macedon as the savior of Hellas. In praising Philip as a true Hellene, Isocrates became the father of Hellenization by recognizing the potential of cultural transference (Philip 255-333). Given Spain's rise to European hegemony and the recent acquisition of the Americas, Isocrates's doctrines must have appeared particularly relevant. Francisco instilled into Valdes the philosophical and historical perspective of a devout Hellenist. Juan later praised the classical authors for "the natural propriety and purity of the language" they used (Language 124). His classical orientation was reinforced by his association with Francisco's elder brother, the famous Juan de Vergara, a pioneer among Spanish humanists. As secretary of the Arch-bishop of Toledo, he was commissioned to help promote a reform of theology through the University of Alcala. He worked on the Polyglot Bible and on a compilation and translation of all of Aristotle's works. Juan de Valdes attended meetings at the Vergara home in which ideas of reform were regularly discussed. Juan de Vergara's position gave him freedom to exercise his critical mind on the most taboo subjects. He complained that St. Augustine knew no Hebrew and little Greek and therefore did not know what he was doing in his commentaries on the Psalms (Vergara Trial 4-6). St. Jerome, because of his confusion of the names of Persian rulers with their titles, had completely botched the chronological succession of the great kings. He justified his criticism by citing the histories of Herodotus, Plutarch, Thucydides, Diodorus, Xenophon, Aulian, and Justin, displaying his detailed knowledge of antiquity (Vergara Questions 27-34). Jerome's mistakes had been picked up and unquestioningly elevated as a sanctified authority for hundreds of years, leading Vergara to bemoan "how thick is the veil of ignorance for those who do not leave the books of their teachers" (16). The religious thought of Juan de Valdes matured during his association with a variety of reform ideas which converged at the home of Juan de Vergara. The elder Vergara had been a personal friend and staunch defender of Erasmus since the early 1520s. His vast library included books by Luther and other reformers, the ownership of which had been forbidden by the Inquisition. During his defense before the Inquisition he claimed it should be "considered a praiseworthy thing for a theologian, zealous for the faith, to want to see books by modern heretics in order to learn how to criticize and contradict their opinions" ("Vergara Trial" 7). The cultural historian Americo Castro defined Spanish Erasmianism as "an imperialist movement that aspired to depict a national outline in the face of Rome and Luther, rivals and opponents of Charles V" (46). The translation of Erasmus' Enchiridion to Spanish in 1526 laid the basis for the union of the alumbrado movement with humanism. By identifying their doctrines with Erasmus, the alumbrados were no longer so alien to the world of culture and thus, in the words of Marcel Bataillon, their movement was "transformed into a European language, at the same time familiar to the humanists and accessible to all spiritualist" (209). The Enchiridion, (whose Spanish title is better translated Manual of a Christian Knight) used a militaristic terminology very appealing to a population which thrived on tales of chivalry. Juan de Valdes was so enamored of the work that he read both the Latin and Spanish editions (Language 113). The supreme literary achievement of the Erasmian movement in Spain was Juan de Valdes' Dialogue on Christian Doctrine: the culmination of his intellectual germination. The publication date of Valdes book coincided with the departure of the imperial court for Italy in 1529 to press the pope for a general council to solve the Lutheran problem. Only then could there by increased German aid against the advancing Turks. The book was motivated by the desire to stir popular support for the envisioned reform, and as such had the strong backing of the Erasmians at the imperial court. When questionable doctrines in the book were raised and examined by a council of theologians at Alcala, the Inquisitor General and Archbishop of Seville, Alonso de Manrique, sent a special representative who demanded that the book not be censored, only corrected and reprinted. Juan de Vergara told one of the reviewers that he "should take it as an order that the said book on Christian Doctrine be reprinted, correcting what could be corrected in it" ("Vergara Trial" 15-16). High ranking, reform-minded Churchmen wanted the work quickly disseminated. A key to understanding Valdes' irenic philosophy was his view of the universal mystic body of Christians evidenced in his concept of Christian brotherhood. Every time the Lord's Prayer is begun Juan said Christians should recall that the phrase "Our Father" indicates we are all brothers (144). Elsewhere he advised the senores not to act as tyrants to their servant "but they should be in agreement with them that they have one father and celestial lord and thus they speak to them not as slaves, but as brothers" (67). Following Erasmian and Platonic doctrine, Valdes postulated grades of perfectability within the universal body. The most perfect would divorce himself from physical cores, he/she would "not be haughty with riches or humiliated with poverty, or praised for honor or lowered by affronts, not happy with life or sad at death..." (57). Only this type of perfecto could live up to the Sermon on the Mount which was "the sum and completion of Christian doctrine" (35). Although not everyone could rise to such perfection, all Christians had "to have their eye on it in order to raise themselves" (57). Valdesian perfectibility resembled the quest for the Socratic "good." One could not increase in perfection without work and study (177). In order to expand the potential for perfection the education of Christians had to be reformed. Valdes' doctrine of the universal mystic body of Christ gave the laity an importance equal to the Church hierarchy, making the Dialogue on Christian Doctrine one of the first attempts in the Spanish language to promote lay spiritual education. The heart of Valdesian theology was the Platonic and Erasmian doctrine of flesh versus spirit (Haggard 81). The defining characteristics and virtues of a Christian were internal; external ceremony was only an accessory to help one proceed to the spiritual (29). Utilizing a reductionist approach similar to the Platonic theory of forms, Valdes emphasized the interdependence of the major tenets of the faith. For example, the second commandment against using the Lord's name in vain meant not to sin in the heart or in works as well as in word (59). The first three commandments were really one, to love your neighbor, which automatically followed if you really loved God (83). The Ten Commandments were thus reduced to the simple idea of divine love. Similarly, the three theological virtues of faith, experience, and charity were all joined together so that anybody who possessed one perfectly had them all. In this manner faith and works were united; "the living faith is the root of the works of charity...(but)...if one did not practice charity he would not have true faith" (106-107). Clearly this indicated a compromise between Lutheran and Catholic views on the relationship of works and faith. Valdes also attempted to find a compromise between God's omnipotence and man's free will. Human nature, without God's grace, could never make truly good works. Man could not merit grace, but Valdes asserted that God would grant it if people asked for it (59 & 81). Once grace was received the Holy Spirit would grant the understanding of Scripture necessary for an individual's salvation (112). Like Luther, he believed Scripture should be translated into the vernacular, but one need not regard it as having only one meaning comprehensible to the elect as did the German reformer. Following Erasmus he believed complex matters such as the Trinity were best left aside accepted on faith (71 & 152). A couple of references in the book reveal a direct concern with some of the immediate goals of imperial policy. Valdes emphatically stated that the sad condition of the Church "requires a general remedy but, I feel there is little concern about enacting this remedy" (64). Like Alfonso and Erasmus he demanded the calling of a general council of the Church to enact reforms. At the end of the book Juan wrote that with the type of Christian education he had outline the Spanish "would govern the Indians as we were obligated to in return for their lands" (171). This passage echoed the Aristotelian idea that suzerainty, even over barbarians, had to be for the benefit of the subject people; otherwise it would be despotic (Aristotle 611). It should be noted that he did not justify the American empire as a special grant for missionary work from the pope as did the Neo-Thomistic imperial ideologues such as Francisco de Vitoria and Domingo de Soto. Having stripped the papacy of all title to temporal authority, such a claim would be ridiculous. Rather, the Spanish merited these lands because of their service to the "common good" of Christendom. Valdes' comment about native Americans and Spanish use of their lands immediately brings the humanist Juan Gines de Sepulveda to mind. After leaving Alcala Juan appeared as a diplomatic apprentice to Sepulveda in Rome in 1531. Sepulveda had just been commissioned by Charles V to write a work rallying support for war against the Turks. The result was Democritus Primus which he circulated to Juan and Alfonso for their opinion prior to its publication in 1543 (Caballero, 450 & 462). In the work Sepulveda first developed his justification of Spanish imperialism which he would later expand to include the use of native American land and labor. Sepulveda did not share Valdes' deep admiration for Erasmus. While he was only moderately critical of Erasmus's religious doctrines, he warned Alfonso de Valdes, and no doubt Juan too, that his support of Erasmus would alienate the papal court at a time when Charles V needed the pope's aid to convoke a general council (Caballero 466 & 467). Juan heeded the message as he never again mentioned Erasmus's work in his voluminous writings though he had extolled them highly in his Dialogue on Christian Doctrine. Sepulveda's imperial ideology was grounded in classical concepts similar to those of Juan and Alfonso de Valdes. In both of Sepulveda's dialogues, his mouthpiece is the Greek philosopher Democritus, his antagonist Leopold, a Lutheran. As with the Valdes brothers, the religious schism and maintenance of the universal Christian Republic were constant points of reference in his imperial ideology. Sepulveda justified Spain's leadership of Christendom because of its pure religion and good government (Democritus Primus 2; Tratrado sobre indios 103, 113 & 151.) Thus Spain became the enforcer of the ius gentium and natural law on Turks and native Americans for the common good of humanity. Until recently Sepulveda's reputation has suffered at the hands of Black Legend advocates who have accused him of promoting the enslavement and mistreatment of native Americans. Sepulveda viewed native Americans as barbarians in the classical sense, not as slaves. He believed Spain had a right to subject them to civil and Christian power but not to despoil them or enslave them in mass. His imperial theory was much the same as the Valdes brothers: it was the responsibility of the more perfect to lead the less perfect into a more civilized state of existence, into a civil society with private property, currency, active political participation and exposure to the Christian religion (Fernandez Santa-Maria 191-192). In a recent work by Anthony Pagden, Sepulveda's thought is developed beyond the dichotomy usually imposed by the Black Legend. Pagden views the work Vasco de Quiroga, the builder of utopian villages in Michoacan, as following the same line of thought as Sepulveda. Quiroga denied that the natives had a civil society and hence they had no property (26-72). He believed it was necessary for Spain to train the natives in the rudiments of civil society and that the encomienda system was a positive influence in this regard. and yet Quiroga is upheld as a great benefactor to the Indians while Sepulveda is condemned. It is beyond the scope of this paper to enter into the Black Legend debates and examine in detail the political theory of Sepulveda, who is often villified, but rarely read. Juan de Valdes' apprenticeship under Sepulveda was the last step in his training for imperial service. He became a papal chamberlain under Clement VII in 1532 and was involved in delicate conciliar negotiations over the next five years. He later served as a secretary for the Viceroy of Naples. Through his diplomatic service, his later works on religious reform, and his Dialogue on Language, he sought to implement the imperial ideology he helped to develop in conjunction with humanists at Alcala and at the imperial court. Their theory was a christianized version of classical ideas about empire which supported Spanish hegemony in Europe and in America. Works Cited Alcaraz, Pedro de. "Proceso de Pedro Ruiz de Alcaraz." Inquisicion de Toledo, leg. 106, no. 5, Archivo Historico Nacional, Madrid. Aristotle, The Politics, Trans. H. Rackham. New York: G.P. Putnam's Sons, 1932. Batillon, Marcel. Erasmo y Espana: estudios sobre la historia espiritual del siglo XVI. Trans. Antonio Alatorre. Ciudad de Mexico: Fondo de Cultura Economica, 1966.